
Citeam zilele trecute un articol în care erau prezentate câteva cuvinte pe care le folosim în limbajul curent sau le găsim prin diferite articole, dar care nu se regăsesc în DEX. Considerând DEX-ul ca etalonul pentru cuvintele oficiale ale limbii române.
Limba română, ca orice limbă vie, este în continuă schimbare. În ultimii ani, am asistat la apariția unor noi termeni care, deși nu sunt oficial recunoscuți de DEX (Dicționarul Explicativ al Limbii Române), au pătruns rapid în vocabularul zilnic. Aceste cuvinte, multe dintre ele împrumutate sau create ca răspuns la influențele sociale, tehnologice și culturale, reflectă dinamismul limbii române.
În acest articol, vom explora o selecție de astfel de cuvinte, pe care le vei întâlni adesea în conversațiile cotidiene, în mediul online și în mass-media, dar care nu se regăsesc în DEX.
Cuvinte nou apărute în limba română
Afacereză este un cuvânt folosit ironic pentru a descrie limba specifică afacerilor, plină de jargon și termeni tehnici. Este întâlnit mai ales în mediile corporatiste, în expresii de genul „Vorbești afacereza?”, sugerând o critică subtilă a abuzului de termeni specializați.
Barbanist
Creat de Radu Paraschivescu, „barbanist” descrie o persoană care agresează limba, folosind cuvinte improprii sau expresii incorecte. Combinația dintre „barbar” și „colonist” sugerează un individ care nu doar face greșeli, dar le și răspândește.
Bietoni
Termenul „bietoni” îi descrie pe pietonii nefericiți care nu pot traversa nici măcar atunci când semaforul este verde, din cauza traficului intens. Este un exemplu perfect de cum limbajul evoluează pentru a reflecta frustrările din viața urbană.
Cantafabule este titlul primului album al trupei Phoenix, lansat în , și reprezintă o combinație între „cântat” și „fabule”. Acest termen evocă o formă artistică specifică, ce îmbină muzica cu narativitatea moralizatoare a fabulelor.
Certotecă
Un termen ingenios folosit de Cătălin Mihuleac pentru a desemna o colecție de certuri între politicieni. Acest cuvânt descrie perfect atmosfera tensionată și de scandal frecvent întâlnită în politica românească.
Crocofant
Creatură imaginară, crocofantul este o combinație între crocodil și elefant, folosită adesea în glumă de Andrei Pleșu. Termenul sugerează o figură hibridă și absurdă, dar amuzantă. Cred că aici am putea adauga și struțocamila, cu același înțeles (mult mai des întâlnită).
Dacopatie
Popularizat de Dan Alexe, „dacopatia” descrie obsesia exagerată pentru dacii antici. Acest termen este folosit pentru a critica atașamentul exagerat față de istoria dacică, manifestat adesea în forme pseudo-istorice.
Discofobie
Aceasta este o teamă fictivă de discuri de vinil, menționată în poezia lui Mircea Cărtărescu. „Discofobie” ilustrează perfect cum un termen aparent absurd poate capta atenția și poate fi utilizat în mod creativ.
Exasperanțe
reprezintă acele speranțe care, deși inițial optimiste, se transformă în surse de frustrare și exasperare. Este un cuvânt care reflectă dezamăgirile cotidiene ale vieții moderne.
Fainoșag
Acest cuvânt a fost popularizat într-o serie de reclame și face referire la un ingredient misterios care oferă savoare unui preparat. În sens figurat, „fainoșagul” simbolizează acel element neprecizat care face ca un lucru să fie deosebit.
Cringe
Preluat din engleză, „cringe” este utilizat pentru a descrie o situație extrem de stânjenitoare sau jenantă. Este foarte popular în mediul online, unde oamenii îl folosesc pentru a exprima disconfortul.
Influensăr
Termen derivat din englezescul „influencer”, adaptat fonetic în română, „influensăr” desemnează o persoană influentă pe rețelele sociale. Deși este foarte utilizat, nu are o recunoaștere oficială în DEX.
Heităreală
Provenind din „hater”, „heităreală” desemnează atitudinea celor care critică sau urăsc ceva în mod gratuit și constant. Acest comportament este foarte frecvent pe rețelele sociale, unde critica nefondată este la ordinea zilei.
Scrolluit
Termenul provine din englezescul „scrolling” și descrie acțiunea de a derula pagini pe un dispozitiv electronic. Deși este un cuvânt des folosit în limbajul cotidian, nu figurează în DEX.
Fake news
Un alt termen preluat din engleză, „fake news” desemnează știrile false. Deși există echivalentul „știri false” în română, termenul englezesc este mult mai popular, mai ales în mass-media și online.
Binge-watching
Acest termen descrie acțiunea de a urmări mai multe episoade dintr-un serial la rând, fără pauze. Deși fenomenul este extrem de comun, termenul nu are încă o intrare oficială în DEX.
Like-uit
Derivat din „a da like” pe rețelele sociale, „like-uit” desemnează acțiunea de a aprecia o postare. Termenul este folosit frecvent în conversații informale, dar nu este oficial recunoscut.
Afterparty este termenul folosit pentru a descrie petrecerea care are loc după un eveniment principal. Deși ar putea exista traduceri, „afterparty” a rămas termenul preferat în limbajul comun.
Lălăit
Acest termen argotic descrie acțiunea de a cânta sau vorbi fără chef sau energie. Deși este un cuvânt bine cunoscut în limbajul colocvial, uzul său a evoluat fără a fi pe deplin reflectat în DEX.
Concluzie
Limba română continuă să fie un teren fertil pentru creativitate și inovare lingvistică. Cuvintele care nu se regăsesc (încă) în DEX reprezintă mărturii ale unui limbaj viu și adaptabil, care reflectă realitățile și influențele moderne. Deși aceste cuvinte sunt informale și adesea ironice, ele sunt parte integrantă din comunicarea de zi cu zi și contribuie la diversitatea limbii noastre.